Forse pensi di aver sbagliato a trascinarmi nel tuo mondo, ma in realtà è anche colpa mia per essermi precipitato da te in modo così sconsiderato.
You probably think this was all your fault for dragging me in but I'm also partly to blame because I ran in there without a plan.
Quindi non provare a trascinarmi nel tuo patetico, piagnucoloso bisticcio con quel branco di insoddisfatte.
Don't drag me into your pathetic, whiny, little squabble with that bunch of malcontents.
Non potevate trascinarmi nel Jersey con un coltello alla gola.
You couldn't drag me to Jersey with a knife at my throat.
Sei accusato di stupro da una prostituta, cosi' decidi di trascinarmi nel fango?
And you're accused of raping a sex slave, so you drag me through the mud?
Stanno provando a trascinarmi nel loro circolo di ragazze single da settimane.
They've been trying to suck me into their single girl circle for weeks.
Sei stata tu a venire al locale per trascinarmi nel nulla, anzi peggio, nell'occhio del ciclone.
An hour ago, you waltzed into my bar and suggested we drive aimlessly into the perfect fucking storm here.
Vuoi provare a trascinarmi nel 21esimo secolo?
What, you gonna try and drag me into the 21st century?
In effetti, e' stata la signora Florrick a trascinarmi nel suo ufficio dove ha cercato di corrompermi affinche' non proponessi il riconteggio dei voti.
As a matter of fact, it was Mrs. Florrick who dragged me back to her office, where she hoped to pay me off so I'd advise against a recount.
I miei custodi, uno per parte, riuscirono a contenere la sua furia, ma ci vollero tutta la loro abilità e la loro forza per impedirgli di sollevarmi in volo e trascinarmi nel suo covo.
My keepers, one at either side, were able to contain its fury, but it took all of their skill and stamina to keep it from sweeping me off my feet and carrying me up into its lair.
Fammi un favore e smettila di trascinarmi nel tuo piccolo dramma da
Just do me a favor and stop trying to drag me into your little, "Where did all the years go?"
Per cui non trascinarmi nel fallimento tuo e di papa' come genitori.
So don't take it out on me that you and dad failed as parents.
E se stanno addosso a te, avranno intenzione di trascinarmi nel tuo casino.
And if they go after you, they're gonna drag me into your mess.
Un'ora fa sei stata tu a venirmi a cercare e a trascinarmi nel nulla, anzi peggio, nell'occhio del ciclone.
Just recently, like an hour ago, you walked into my bar and you suggested we drive aimlessly into the perfect fucking storm here.
Trascinarmi nel nucleo del conflitto così potente, non sono sicuro che chiunque possa sopravvivere.
Drag me into the core of conflict so powerful, I'm not sure anyone can survive it.
G: Quando ero bambina ascoltavo molto Patsy Cline: penso sia stato quello a trascinarmi nel mondo della musica!
G: When I was a child I was really into Patsy Cline, I think that is how I got into music!
2.2340259552002s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?